Registro y cuenta

¿Es usted un minorista? Registre ahora su cuenta de cliente para tener acceso a las existencias, a la información de precios y a muchas otras funciones.

Herramientas

Cesta y pago

Actualmente tiene 0 productos en su cesta de la compra.
  • Servicio y ayuda
  • Lista de comparación y deseos
  • Cesta y pago (0)
  • Cerrar el Centro de Control
  • Conectado como: Visitante
  • Grupo: B2C
Vista de impresión
  1. Alcance
  2. Conclusión del contrato
  3. Derecho contractual de revocación
  4. Prices and Terms of Payment
  5. Términos y condiciones de entrega y envío
  6. Fuerza mayor
  7. Retraso en el rendimiento a solicitud del cliente
  8. Retencion de TITULO
  9. Responsabilidad por defectos / Garantía
  10. Responsabilidad
  11. Estatuto de limitaciones
  12. Asignación de retención
  13. Ley aplicable, lugar de jurisdicción

 

1) Alcance

1.1 Estos Términos y Condiciones Generales Estándar (en adelante & ldquo; GTC & rdquo;) de Grow & nbsp; en & nbsp; AG (en adelante & ldquo; Vendedor & rdquo;) se aplicará a todos los contratos de entrega de bienes celebrados por un empresario (en lo sucesivo, & ldquo; Cliente & rdquo;) con el vendedor con respeto a los productos mostrados por el vendedor en la tienda en línea del vendedor. Se rechazará la inclusión de los propios términos y condiciones del cliente. adjunto, a menos que se acuerde lo contrario.

1.2 Estos Términos y condiciones generales estándar también se aplicará exclusivamente si el vendedor realiza la entrega al cliente sin cualquier reserva especial sabiendo que los términos del cliente y las condiciones son contrarias o se desvían de estos términos y condiciones.

1.3 Un emprendedor en el sentido de estas CGC es un persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que, cuando la celebración de un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de la actividad profesional comercial o autónoma del emprendedor.

& nbsp;

2) Conclusión del contrato

2.1 Las descripciones de productos presentadas en el vendedor tienda online no constituyen ofertas vinculantes por parte del vendedor, pero en lugar de servir la presentación de una oferta vinculante por parte del cliente.

2.2 El cliente puede enviar la oferta a través del pedido en línea. formulario integrado en la tienda online del vendedor. Después de colocar el bienes y / o servicios seleccionados en la cesta de la compra virtual y habiendo ido a través del proceso de pedido electrónico, el cliente envía un oferta contractual vinculante con respecto a los bienes y / o servicios contenidos en la cesta de la compra haciendo clic en el botón que concluye el pedido proceso. Además, el cliente también puede enviar la oferta al vendedor mediante teléfono, fax, correo electrónico, correo postal o formulario de contacto en línea.

2.3 El vendedor puede aceptar la oferta del cliente dentro de cinco días,

enviando al cliente una confirmación de pedido por escrito o una confirmación de pedido en forma de texto (fax o correo electrónico), mediante la recepción de la confirmación del pedido por parte del el cliente será determinante a este respecto, o

mediante la entrega de la mercancía solicitada al cliente, mediante la cual la recepción de la mercancía por el cliente será determinante a este respecto, o

solicitando el pago al cliente después de que el cliente realiza el pedido, o

si se ofrece pago mediante domiciliación bancaria y el cliente elige este método de pago mediante el cobro del precio total de la cuenta bancaria del cliente, por lo que el momento en el que se debita la cuenta del cliente será determinante a este respecto.

Si se dan varias de las alternativas antes mencionadas, entonces el contrato deberá concluirse en el momento en que uno de los mencionados las alternativas ocurren primero. El plazo de aceptación de la oferta comienza el el día siguiente al envío de la oferta por parte del cliente y finaliza al expirar el el quinto día siguiente al envío de la oferta. Si el vendedor no acepta oferta del cliente dentro del período antes mencionado, entonces esto se considerará un rechazo de la oferta con la consecuencia de que el cliente ya no está sujeto a la declaración de intenciones del cliente.

2.4 Cuando se envía una oferta a través de la línea del vendedor formulario de pedido, el vendedor almacena el texto del contrato y lo envía al cliente en forma de texto (por ejemplo, correo electrónico, fax o carta) junto con estos Términos y condiciones estándar después de que se haya enviado el pedido del cliente. Además, el texto del contrato se archiva en el sitio web del vendedor y puede ser invocado sin cargo por el cliente a través de este último & rsquo; s cuenta de cliente protegida por contraseña introduciendo los datos de inicio de sesión correspondientes, siempre que el cliente haya creado una cuenta de cliente en el tienda en línea del vendedor antes de enviar el pedido del cliente.

2.5 Antes de realizar un pedido vinculante a través del vendedor formulario de pedido en línea, el cliente puede identificar posibles errores de entrada leyendo atentamente la información que se muestra en la pantalla. Una efectiva Los medios técnicos para un mejor reconocimiento de los errores de entrada pueden ser el zoom. función del navegador, con la que se amplía la visualización en pantalla. Como parte del proceso de pedido electrónico, el cliente puede corregir el entradas del cliente mediante las funciones habituales del teclado y el ratón hasta que el cliente haga clic en el botón final del proceso de pedido.

2.6 Solo están disponibles el alemán y el inglés para la conclusión de el contrato.

2.7 Por regla general, las órdenes son y el contacto se establece a través de correo electrónico y procesamiento automático de pedidos. El cliente se asegurará de que el La dirección de correo electrónico proporcionada por el cliente para el procesamiento del pedido es correcta, por lo que que los correos electrónicos enviados por el vendedor pueden recibirse en esta dirección. En En particular, cuando se utilizan filtros de SPAM, el cliente debe asegurarse de que todos los correos electrónicos enviado por el vendedor o terceros encargados por el vendedor para procesar el la orden puede ser entregada.

2.8 Si las partes han acordado condiciones especiales y condiciones, entonces, por regla general, no se aplican a las condiciones actuales y futuras Relaciones contractuales con el cliente.

2.9 Si por motivos económicos el cliente no puede cumplir las obligaciones del cliente hacia el vendedor, entonces el vendedor puede rescindir los acuerdos recíprocos existentes con el cliente sin previo aviso mediante rescisión. Esto también se aplica en caso de una solicitud de insolvencia por el cliente. Sección 321 del Código Civil Alemán [BGB] y Sección 112 de el estatuto alemán de insolvencia [InsO] no se verá afectado. El cliente informará al vendedor por escrito con suficiente antelación de cualquier insolvencia inminente.

 

3) Derecho contractual de revocación

El vendedor otorga al cliente un derecho contractual de revocación de acuerdo con con los siguientes términos y condiciones:

3.1 El cliente tiene derecho a revocar este contrato dentro de catorce días sin que se indique ningún motivo.

El plazo de desistimiento será de catorce días a partir de la fecha en que cliente o un tercero designado por el cliente, que no es el transportista, tomó posesión de los últimos bienes.

3.2 Para ejercer el derecho de desistimiento, el El cliente debe informar al vendedor de la decisión de rescindir el contrato. mediante una declaración clara en forma de texto (por ejemplo, una carta enviada por correo, fax o correo electrónico). Para cumplir con el plazo de revocación, basta con que el cliente enviar notificación del ejercicio del derecho de revocación antes de expiración del período de revocación.

3.3 Si el cliente revoca el contrato en debida forma y tiempo, el vendedor reembolsará al cliente el precio de compra pagado, pero no los costos de envío y los costos incurridos por el método de pago elegido por el cliente. El reembolso del precio de compra se llevará a cabo lugar dentro de los catorce días a partir del día en que el vendedor recibe notificación de revocación del contrato.

3.4 El vendedor puede rechazar el reembolso hasta que la mercancía haya sido devuelto en su totalidad.

3.5 El cliente debe devolver la mercancía al vendedor sin retraso y, en cualquier caso, dentro de los catorce días a más tardar a partir del día que el cliente informa al vendedor de la revocación del contrato. los El plazo se cumple si el cliente envía la mercancía antes de la expiración del plazo de catorce días.

3.6 El cliente será responsable de los costes y la Riesgo de devolución de la mercancía.

3.7 El cliente será responsable de cualquier pérdida de valor de la bienes de conformidad con las disposiciones legales.

3.8 Si el cliente revoca el contrato en debida forma y tiempo, el vendedor puede cobrar al cliente una tarifa de procesamiento por el monto del 10% del valor neto del pedido para los costes de procesamiento incurridos. sin embargo, el al cliente se le permitirá probar que el vendedor no ha incurrido en ningún Gastos significativamente más bajos.

& nbsp;

4) Precios y condiciones de pago

4.1 A menos que se indique lo contrario en el producto del vendedor descripción, los precios cotizados serán los precios netos más el valor legal impuesto añadido. Gastos de embalaje y envío, carga, seguro (en particular seguro de transporte), los derechos de aduana y los cargos se pueden cobrar por separado.

4.2 Para entregas a países fuera de la Unión Europea, Pueden incurrirse costos adicionales en casos individuales para los cuales el vendedor no se hace responsable y correrán a cargo del cliente. Estos incluyen, por Por ejemplo, los costos de transferencia de dinero por parte de las instituciones de crédito (por ejemplo, transferencia tasas, tasas de cambio) o aranceles o impuestos de importación (por ejemplo, aranceles aduaneros). También se puede incurrir en tales costos en relación con la transferencia de dinero si el la entrega no se realiza a un país fuera de la Unión Europea sino al cliente realiza el pago desde un país fuera de la Unión Europea.

4.3 El cliente tiene varias opciones de pago disponibles que se especifican en la tienda online del vendedor.

4.4 Si se ha acordado el pago por adelantado mediante transferencia bancaria, El pago vencerá inmediatamente después de la celebración del contrato, a menos que el las partes han acordado una fecha de vencimiento posterior.

4.5 Si el método de pago & ldquo; INMEDIATO & rdquo; es seleccionado, el pago es procesado por el proveedor de servicios de pago SOFORT GmbH, Theresienh & ouml; he & nbsp; 12, 80339 Múnich, Alemania (en adelante & ldquo; INMEDIATO & rdquo;). Para poder pagar el importe de la factura a través de & ldquo; INMEDIATO & rdquo ;, el cliente debe tener una cuenta bancaria en línea con Procedimiento PIN / TAN activado para participar en & ldquo; INMEDIATO & rdquo ;, autenticarse en consecuencia durante la transacción de pago y confirme la orden de pago a & ldquo; INMEDIATO & rdquo ;. La transacción de pago se ejecutará inmediatamente a partir de entonces por & ldquo; INMEDIATE & rdquo; y el Se debitará la cuenta bancaria del cliente. El cliente puede encontrar más información detallada sobre el & ldquo; INMEDIATO & rdquo; método de pago en el Internet en https://www.klarna.com/sofort/.

4.6 Si se selecciona la forma de pago entrega a cuenta, entonces el precio de compra vence después de que se han entregado los bienes y facturado.

4.7 Si se selecciona el método de entrega de pago a cuenta, entonces el precio de compra se pagará sin deducción dentro de 14 (catorce) días desde la recepción de la factura, salvo pacto en contrario. El vendedor se reserva el derecho a realizar una verificación de crédito cuando el método de pago se entregue el cuenta está seleccionada y rechazar este método de pago en caso de Verificación de crédito negativa.

4.8 Si se selecciona la forma de pago entrega a cuenta, luego, el precio de compra se pagará sin deducción dentro de los 7 (siete) días a partir de la recepción de la factura, a menos que se acuerde lo contrario. El vendedor se reserva el derecho a realizar una verificación de crédito al seleccionar el método de pago de entrega a cuenta y rechazar este método de pago en caso de crédito negativo cheque.

4.9 Si el método de pago & ldquo; factura de PayPal & rdquo; es seleccionado, el vendedor asigna el reclamo de pago a PayPal. Antes Aceptando la declaración de cesión del vendedor, PayPal lleva a cabo una Verificación de crédito utilizando los datos del cliente transmitidos. El vendedor se reserva el derecho a rechazar al cliente el método de pago & ldquo; factura de PayPal & rdquo; en caso de un resultado de control negativo. Si el método de pago & ldquo; PayPal factura & rdquo; está permitido por PayPal, entonces el cliente debe pagar la factura monto a PayPal dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la mercancía, a menos que PayPal haya especificó un plazo de pago diferente. En este caso, el cliente solo puede realizar pago a PayPal con el efecto de saldar la deuda. Sin embargo, incluso en En caso de cesión de reclamaciones, el vendedor sigue siendo responsable de los gastos generales. consultas de clientes, p. ej. en cuanto a la mercancía, plazo de entrega, expedición, devoluciones y reclamaciones, declaraciones de revocación y devoluciones o abono notas. Además, los Términos y condiciones generales de uso estándar para su uso de la compra con factura de PayPal, que se puede ver en Se aplicará https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/pui-terms.

4.10 Si se selecciona el método de pago de domiciliación bancaria SEPA, luego, el monto de la factura debe pagarse después de un mandato de débito directo SEPA se ha emitido, pero no antes de la expiración del período de anticipo información. La nota de débito se cobra cuando la mercancía solicitada sale del almacén del vendedor, pero no antes de la expiración del período de información anticipada. Notificación previa significa cualquier comunicación (por ejemplo, factura, póliza y contrato) del vendedor al cliente anunciando un débito a través de Domiciliación bancaria SEPA. Si la domiciliación bancaria no se realiza debido a insuficiencia fondos o debido a la especificación de datos bancarios incorrectos, o si el el cliente se opone a la domiciliación bancaria, aunque el cliente no tiene derecho a hacerlo, entonces el cliente será responsable de los honorarios que surjan de la operación de reserva negativa de la respectiva entidad de crédito si el el cliente es responsable de esto.

4.11 El pago se considerará recibido tan pronto como Se ha acreditado un valor equivalente en una de las cuentas del vendedor. En En caso de incumplimiento en el pago, el vendedor tendrá derecho a incumplimiento. interés en la cantidad de 10 puntos porcentuales por encima de la base respectiva tasa de interés. Los demás derechos legales del vendedor en caso de el incumplimiento de pago por parte del cliente no se verá afectado. Si las cuentas por cobrar son vencidos, los pagos recibidos se aplicarán primero a los costos y intereses, y luego contra la cuenta por cobrar más antigua.

4.12 En caso de que se produzcan aumentos de costes imprevisibles (p. ej., moneda fluctuaciones, aumentos inesperados de precios por parte de los proveedores, etc.), luego el vendedor tiene derecho a repercutir el aumento de precio al cliente. Sin embargo, esto solo se aplica si la entrega debe tener lugar más de cuatro meses después de la conclusión del contrato según lo acordado.

4.13 Si el pago se realiza mediante un método de pago ofrecido por PayPal, luego el pago es procesado por el proveedor de servicios de pago PayPal (Europa) S. & agrave; r.l. et & nbsp; Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en lo sucesivo, & ldquo; PayPal & rdquo;), sujeto a la Términos de uso de PayPal, disponibles en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full, o & ndash; Si el el cliente no tiene una cuenta de PayPal & ndash; sujeto a los términos y condiciones para pagos sin una cuenta PayPal, disponible en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

4.14 El vendedor se reserva el derecho de determinar un mínimo valor del pedido para entregas fuera de Alemania. Si es necesario, la cantidad de El valor mínimo del pedido se comunica por separado al cliente en el tienda online del vendedor.

& nbsp;

5) Términos y condiciones de entrega y envío

5.1 A menos que se acuerde lo contrario, los bienes serán entregados por envío a la dirección de entrega especificada por el cliente. La entrega La dirección especificada en el procesamiento del pedido del vendedor será determinante para procesar la transacción.

5.2 La entrega será & ldquo; acera libre & rdquo; En el caso de mercancías entregadas por transitario, es decir, hasta la acera pública más cercana a la dirección de entrega, a menos que se indique lo contrario en la información de envío en la tienda en línea del vendedor y, a menos que se acuerde lo contrario.

5.3 El vendedor tendrá derecho a realizar entregas parciales, en la medida en que sea razonable para el cliente. En el caso de permisible entregas parciales, el vendedor también tendrá derecho a emitir facturas.

5.4 El vendedor se reserva el derecho a retirarse del contrato en caso de autoenvío incorrecto o inadecuado. Esto aplica solo en el caso de que el vendedor no sea responsable de la no entrega y ha concluido una transacción de cobertura específica con el proveedor con el debido cuidado. El vendedor hará todos los esfuerzos razonables para adquirir los bienes. los El cliente debe ser informado inmediatamente y la consideración inmediatamente. reembolsado en caso de no disponibilidad o solo disponibilidad parcial de los bienes.

5.5 El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía vendida pasará al cliente tan pronto como el vendedor haya entregó la mercancía al transportista, al transportista oa cualquier otra persona o institución designada para realizar el envío. Esto también se aplica si el el vendedor corre con los gastos de transporte. El seguro de transporte solo se contrata en solicitud especial y por cuenta del cliente.

5.6 Si la entrega no es posible por motivos por los que el el cliente es responsable, p. ej. porque las mercancías no caben a través del puerta de entrada, puerta de entrada o escalera del cliente, o porque el el cliente no se encuentra en la dirección de entrega proporcionada por el cliente, aunque la fecha de entrega fue anunciada al cliente dentro de un plazo razonable período, entonces el cliente será responsable de los costos de entrega y está obligado a pagar una compensación a tanto alzado por retrasos terminación. Esto ascenderá al 1% por cada semana completa de retraso, pero en total no más del 8% del valor de la entrega total o la parte del total entrega que no es aceptada. Las partes contratantes tendrán libertad para demuestren un daño mayor o menor.

5.7 Si el envío de la mercancía al cliente se retrasa por razones por las cuales el cliente es responsable, entonces el riesgo pasará al cliente con la notificación de preparación para el envío. El cliente deberá ser responsable de los costos de almacenamiento incurridos después de pasar el riesgo.

5.8 En el caso de recogida por parte del cliente el vendedor Primero informa al cliente por correo electrónico que la mercancía solicitada está lista para colección. Después de recibir este correo electrónico, el cliente puede recoger la mercancía. después de consultar al vendedor. En este caso no se cobrarán gastos de envío.

5.9 Los paquetes que pesan hasta 31,5 kg generalmente se envían por Deutsche Post AG o DHL. Se pueden indicar solicitudes de envío, pero Grow In AG se reserva el derecho de tomar la decisión final. Todos los precios son exclusivos de Gastos de envío y gastos de manipulación. Estos se pueden encontrar en el orden confirmación. Se cobrará una tarifa neta de procesamiento de 10,00 EUR por pedido. valor inferior a 150 EUR (valor neto de los bienes).

& nbsp;

6) Fuerza mayor

En caso de que la fuerza mayor afecte la ejecución del contrato, el El vendedor tendrá derecho a posponer la entrega mientras dure el obstáculo y, en caso de retrasos a más largo plazo, retirarse en su totalidad o en parte sin que ello suponga ningún reclamo contra el vendedor. Fuerza Se entenderá por caso mayor todo acontecimiento imprevisible para el vendedor o acontecimientos que & ndash; incluso si fueran previsibles y ndash; están más allá del vendedor esfera de influencia y cuyo efecto sobre la ejecución del acuerdo no puede ser impedido por esfuerzos razonables por parte del vendedor. Cualquier reclamo legal sobre la parte del cliente no se verá afectada.

& nbsp;

7) Retraso en el rendimiento a solicitud del cliente

Si el envío o la entrega de la mercancía se retrasa en el cliente y rsquo; s solicitud en más de un mes después de la notificación de disponibilidad para el envío, entonces al cliente se le pueden cobrar tarifas de almacenamiento que ascienden al 0.5% de la precio de compra por cada mes adicional iniciado, pero sin exceder un total de 5% del precio de compra. Las partes contratantes tendrán libertad para probar daño mayor o menor.

& nbsp;

8) Reserva de propiedad

8.1 El vendedor conservará la propiedad de los bienes entregados. hasta que el precio de compra adeuda se haya pagado en su totalidad. Además, el vendedor retendrá la propiedad de los bienes entregados hasta que todo el vendedor & rsquo; s Las reclamaciones derivadas de la relación comercial con el cliente han sido cumplido.

8.2 En el caso de que se procese la mercancía entregada, el El vendedor se considerará como el fabricante y adquiere la propiedad del bienes de nueva creación. Si el procesamiento se lleva a cabo junto con otros materiales, entonces el vendedor adquiere la propiedad en proporción a la factura valor de los bienes del vendedor al de los otros materiales. Si en el caso de que los bienes del vendedor se combinen o mezclen con un artículo de el cliente, este último debe considerarse como el artículo principal, entonces la copropiedad del artículo pasará al vendedor en proporción a la factura valor de los bienes del vendedor al valor de la factura o, en su defecto del mismo, al valor de mercado del artículo principal. En tales casos, el cliente será el custodio.

8.3 El cliente no puede pignorar ni transferir mediante seguridad cualquier objeto sujeto a reserva de propiedad o derechos. los El cliente solo puede revender la mercancía en el curso normal de negocio como revendedor con la condición de que el cliente haya asignó sus reclamaciones contra sus clientes al vendedor en conexión con la reventa y el cliente transfiere la propiedad a su cliente sujeto a pago. Al concluir el contrato que el cliente asigna sus reclamaciones contra sus clientes en relación con dichas ventas a modo de garantía al vendedor, quien al mismo tiempo acepta este asignación.

8.4 El cliente notificará inmediatamente al vendedor de acceso a los bienes propiedad o copropiedad del vendedor oa los derechos cedidos. En la medida en que el reclamo del vendedor sea adeudado, el cliente deberá pagar inmediatamente el vendedor cualquier cantidad asignada al vendedor y cobrada por el cliente.

8.5 Si el valor de las garantías reales del vendedor excede el monto de las reclamaciones garantizadas en más del 10%, entonces el vendedor liberará una parte correspondiente de las garantías reales en el solicitud del cliente.

& nbsp;

9) Responsabilidad por defectos / Garantía

Si el objeto de compra es defectuoso, entonces las disposiciones legales se aplicará la responsabilidad por defectos. Lo siguiente se aplicará a modo de salida:

9.1 Las reclamaciones por defectos no surgen en el caso de desgaste o daño que se produce después de la aprobación del riesgo como resultado de manejo inadecuado o negligente, estrés excesivo, equipo inadecuado o influencias externas especiales que no se asumen en el contrato. Si el el cliente o terceros realicen modificaciones o trabajos de reparación inadecuados, entonces no se obtendrán reclamaciones por defectos por estos y los resultantes consecuencias, a menos que el cliente pueda demostrar que el objeto impugnado El mal funcionamiento no fue causado por estas modificaciones o trabajos de reparación.

9.2 En el caso de bienes nuevos, el plazo de prescripción para reclamaciones basado en defectos será de un año a partir del paso del riesgo. En el caso de bienes usados ​​se excluirán los derechos y reclamaciones por defectos.

9.3 Las limitaciones de responsabilidad reguladas anteriormente y no se aplican plazos de prescripción abreviados

para los elementos que se han utilizado para un edificio de acuerdo con su normal uso y han causado su defecto,

por reclamaciones por daños y perjuicios y reembolso de gastos por parte del cliente,

en el caso de que el vendedor haya ocultado maliciosamente el defecto, y

para el derecho de recurso de conformidad con la Sección & nbsp; 478 de la Código Civil [BGB].

9.4 En caso de ejecución posterior, el vendedor deberá tiene derecho a elegir entre reelaboración y entrega sustitutiva.

9.5 El plazo de prescripción no se reanudará si sustituye La entrega se realiza dentro del alcance de la responsabilidad por defectos.

9.6 Si la ejecución posterior ha tenido lugar a través de entrega sustitutiva, el cliente estará obligado a devolver el entregó inicialmente la mercancía al vendedor en un plazo de 30 días. El paquete de devolución debe contener el motivo de la devolución, el nombre del cliente y el número asignado para la compra de la mercancía defectuosa, que permite al vendedor para ceder la mercancía devuelta. El vendedor no estará obligado a aceptar bienes devueltos y reembolsar el precio de compra siempre que y en la medida que la cesión de la devolución no sea posible por motivos por los cuales el el cliente es responsable. El cliente será responsable de los costos de un nuevo envío.

9.7 Si el vendedor entrega un artículo libre de defectos por el propósito de la ejecución posterior, el vendedor puede reclamar una compensación por uso del cliente de acuerdo con la Sección 346 Párrafo & nbsp; 1 del Código Civil alemán [BGB]. Otras reclamaciones legales no se verán afectadas.

9.8 Si el cliente actúa como comerciante en el sentido de Sección & nbsp; 1 del Código de Comercio alemán [HGB], el cliente deberá sujeto a la obligación comercial de examinar y notificar los defectos en de conformidad con la Sección & nbsp; 377 del Código de Comercio alemán [HGB]. Si el el cliente no cumple con las obligaciones de notificación estipuladas en el mismo, entonces se considerará que las mercancías han sido aprobadas.

& nbsp;

10) Responsabilidad

El vendedor será responsable ante el cliente de todos los contratos, cuasi contractuales y legales, incluidas las reclamaciones por daños y perjuicios y reembolso de gastos de la siguiente manera:

10.1 El vendedor será responsable sin limitación de cualquier razón legal

en caso de dolo o negligencia grave,

en el caso de lesiones intencionales o negligentes a la vida, las extremidades o la salud,

sobre la base de una promesa de garantía, a menos que se acuerde lo contrario en este el respeto,

debido a la responsabilidad obligatoria, de acuerdo con la Responsabilidad del producto alemana Actuar [ProdHaftG].

10.2 Si el vendedor viola negligentemente una obligación contractual, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles típico del contrato, a menos que se asuma responsabilidad ilimitada de acuerdo con con la Cláusula anterior. Las obligaciones contractuales sustanciales son obligaciones que el contrato impone al vendedor de acuerdo con su contenido en para lograr el objeto del contrato, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el el cliente puede confiar regularmente.

10.3 Cualquier otra responsabilidad por parte del vendedor será excluido.

10.4 Las normas de responsabilidad anteriores también se aplicarán con respecto a la responsabilidad del vendedor por los agentes indirectos del vendedor y representantes legales.

& nbsp;

11) Estatuto de limitaciones

Con excepción de las reclamaciones reguladas en el ítem & ldquo; Responsabilidad por Defectos / Garantía & rdquo ;, las reclamaciones de los clientes contra el vendedor se incluyen en el plazo de prescripción un año después del conocimiento de los hechos que dieron lugar a la reclamación, pero a más tardar cinco años después de la prestación del servicio, a menos que la responsabilidad sea ilimitada de acuerdo con la Cláusula antes mencionada.

& nbsp;

12) Retención, asignación

12.1 Derechos de retención y denegación de ejecución sobre el parte del cliente quedará excluida, a menos que el vendedor no impugne la contrademandas subyacentes o estas son objeto de juicio declaratorio.

12.2 Cualquier cesión por parte del cliente de reclamaciones derivadas de el contrato celebrado con el cliente, en particular cualquier cesión de Quedan excluidas las reclamaciones por posibles defectos por parte del cliente.

& nbsp;

13) Ley aplicable, lugar de jurisdicción

13.1 Se aplicarán las leyes de la República Federal de Alemania. a todas y cada una de las relaciones jurídicas entre las partes contratantes del exclusión de las leyes que regulan la compraventa internacional de bienes muebles.

13.2 Si el cliente actúa como comerciante, una entidad legal bajo de derecho público o un fondo especial de derecho público con domicilio social en el territorio de la República Federal de Alemania, entonces el lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas que surjan de este acuerdo será la lugar principal de negocios del vendedor. Si el principal del cliente e